Любить по-шотландски - Страница 10


К оглавлению

10

Дорога была не слишком далёкой, однако уходила далеко в сторону от пути на Эдинбург. Они углубились в лесную чашу и скоро выехали на поляну, где стоял маленький, но внушительный замок. Тут и ожидал её сенешаль. Он отдал распоряжения капитану, и отряд вскоре скрылся в лесу, окружавшем замок.

Проводив их взглядом, Джеймс Стюарт повернулся к Иоланде и с сияющими глазами протянул к ней руки.

– Пошли в дом, дорогая, – мягко сказал он, – и я покажу вам ваши покои. Здесь никого нет, кроме моей старой няни, бесконечно мне преданной. А воины моего племянника никого и близко не подпустят к замку. Так что вы можете быть спокойной, что ничто не грозит вашему имени и вашей чести. Кроме меня, разумеется, – добавил он, лукаво улыбаясь.

Но в его шутливой улыбке невольно пробивалось желание, и сердце королевы затрепетало.

Рука об руку они вошли в дом. Их встретила старая женщина маленького роста, но с весьма непреклонным выражением лица. Увидев Иоланду, женщина тепло улыбнулась:

– Добро пожаловать в приют любви, миледи, – сказала она. – В вашей комнате готова вода для мытья. Потом я подам обед. И уж только потом передам вас в руки этого нетерпеливого мужчины.

– А тебе придётся подождать, мальчик мой, – повернулась она к сенешалю. – Не обессудь, так нужно.

У Иоланды потеплело на душе, когда она увидела эту женщину. Именно такой, по её мнению, и должна быть любящая няня – ласковой, но строгой.

Она пошла за женщиной.

– Меня зовут Мэг, девочка, – на ходу произнесла старая няня, – а тебя, я знаю, Иоландой. И давай обойдёмся без церемоний, если не возражаешь.

Иоланда согласно кивнула головой, хотя идущая впереди женщина не могла этого видеть. Но Мэг уловила движение, потому что тихо сказала:

– Вот и хорошо.

Они вошли в светлую большую комнату, весь левый угол которой занимала широкая кровать, застеленная красивым покрывалом. Возле горящего камина стояла бадья с водой, от которой шёл упоительный пар, пахнущий какой-то травой. Иоланда с интересом принюхалась.

– Это вереск, девочка, – ответила на незаданный вопрос Мэг, – мой Джейми очень любит его запах.

Старая няня помогла девушке снять платье и рубашку и унесла их в смежную комнату. Затем она усадила свою подопечную в тёплую воду и стала мыть её ласковыми, но довольно крепкими движениями. Потом вытерла её насухо и протянула красивую рубашку, обшитую кружевами и вышивкой, сверху которой набросила большую шаль, лёгкую, но тёплую.

– Вот теперь ты готова, несостоявшаяся королева Шотландии. Жаль, что всё получилось так нескладно. Ты была бы замечательной королевой для этой страны. И очень жаль, что мой Джейми не может надеть корону. Лучше него короля не сыскать. Но что есть, то есть. Он умеет довольствоваться тем, что имеет. А ты, девочка, нежданный подарок для него. Ты очень красива и желанна. И он вскоре докажет тебе это.

С этими словами она повела Иоланду снова вниз, где в большом зале был накрыт стол на двоих. Джеймс уже ожидал их. Он тоже переоделся, и в простой домашней одежде смотрелся великолепно. Тонкая белая рубаха была распахнута у ворота, открывая взгляду крепкую шею и немного заросшую тёмными волосами грудь, и оттеняя лёгкий загар на лице. Иоланда невольно засмотрелась на сенешаля. Он улыбнулся ей и широким жестом пригласил за стол. Еда была великолепной. Мэг подавала им. Вино стояло на столе, и Джеймс уже приготовился налить его в стоящую перед королевой чашу. Но старая няня остановила его:

– Погоди, Джейми, ей надо выпить прежде вот это.

И она протянула Иоланде маленький сосуд с небольшим количеством мутноватой жидкости, имеющей довольно резкий запах. Королева взглянула с удивлением.

– Ничего страшного, девочка, – успокоила её Мэг, – это всего-навсего семена дикой моркови, чтобы ты не понесла от этого великолепного жеребца. Тебе ведь ни к чему дополнительные проблемы, верно?

Иоланда улыбнулась и выпила предложенный напиток, который оказался не так и плох на вкус. Обед продолжался. Когда трапеза была завершена, Джеймс протянул королеве руку и повёл её наверх. Открыв дверь покоев, где уже побывала Иоланда, он с улыбкой сказал:

– Вот комната, где я получу неземное наслаждение, а вы, моя королева, расстанетесь с девственностью. Только не надо бояться. Я постараюсь сделать всё наилучшим образом, чтобы доставить вам меньше боли. Но немного больно будет, и к этому вы должны быть готовы.

Иоланда кивнула головой, глядя на мужчину большими перепуганными глазами. Тогда он подошёл к ней вплотную, обнял её и стал нежно целовать. Он покрывал поцелуями глаза, щеки, шею девушки и, наконец, нашёл её губы. Иоланда забыла обо всём, отдавшись необыкновенно приятным ощущениям. А Джеймс потихоньку раздевал её и всё ближе подводил к широкой кровати. Подойдя совсем близко, осторожно положил свою драгоценную добычу на покрывало, очень быстро скинул свою одежду и лёг рядом. Теперь он принялся ласкать и целовать тело Иоланды, что привело её в полный восторг. Она и не заметила, как он оказался на ней и стал осторожно продвигаться вглубь её тела. Она не возражала, но была напряжена.

– Расслабься, любовь моя, и доверься мне, – прошептал он над её ухом.

Иоланда послушалась, и тут вторжение произошло. В первый момент она готова была закричать от острой боли, но вскоре почувствовала совсем другие ощущения и отдалась им, забыв обо всём. Когда слияние завершилось, и Джеймс покинул её тело, Иоланда с сожалением потянулась за ним.

– Я хочу ещё, – непроизвольно вырвалось у неё.

Джеймс рассмеялся:

– Я дам тебе ещё столько, сколько ты пожелаешь, девочка, – улыбаясь, сказал он, – я весь в твоём распоряжении на эти несколько дней. Стоит тебе только сказать, и я буду рядом. Но сейчас я должен немного передохнуть. Я сделал тяжёлую работу и, мне кажется, заслужил маленький поцелуй.

10